Как правильно, бигборд или билборд?

Как правильно, бигборд или билборд?

Частенько на форумах я встречал яростные дискуссии в стиле «Твою ж мать, какие все безграмотные! Надо писать «билборд», а не «бигборд»!» или наоборот. Так как я год проработал печатником на производстве рекламной продукции, этот вопрос также меня задел, не только из-за паталогического любопытства, но и чисто из профессиональных побуждений. Не менее паталогическая мания разбираться до косточек во всём подряд просто заставила меня провести следующее расследование, в ходе которого удалось выяснить, что оказывается…

…слово «Билборд» (billboard) появилось, конечно же в США (или, как я люблю называть эту замечательную страну — Асашай, респект Борату Сагдиеву), причём более сотни лет назад. Всё, опять же, как это бывает очень часто, свелось к филологии. На иглише, рекламные объявления назывались «биллами», так же как теперь, например, называются этим словом чеки (кто слышал песню «Million Dollar Bill»?). Словом «board», ясное дело, назывался и продолжает называться сам щит.

Различные фирмы, в рамках своих рекламных кампаний, брали в аренду площади на
деревянных досках — «бордах», для размещения своих «биллов». Вот и получилось слово «билборд».

Возникает вопрос, откуда же тогда взялось «бигборд«? Ты не поверишь, но, в странах бывшего СССР, оказывается, в 90-х годах, на рекламном рынке, существовала (может быть и сейчас существует, насчёт этого я не в курсе) компания, сдававшая в аренду те самые большие борды под рекламу и называлась она… па-ба-бааам…. «Big Board«! Как это происходит и сейчас, под каждым щитом компании, не зависимо от того, чья реклама там сейчас висит, располагалась небольшая надпись в виде названия компании, предоставившей рекламную площадь. То есть, в нашем случае, под каждым считом было написано — «Big Board». И пошла молва по Руси… (: Все рекламные щиты стали называть не иначе как «бигбордами».

Итак, разобрались, слова путают не из-за того, что они похожи (хотя из-за этого, теперь, всё-таки, тоже. … о. рифма… ), а из-за названия компании, которое превратилось в имя нарицательное.

Кстати, есть ещё несколько известных примеров таких вот «внедрений» в лексикон. Первый пример — слово «ксерокс». Да да, это не само устройство так называется, это называние фирмы XEROX. Или, например, подгузники для детей. Сами по себе они называются «подгузниками», однако в большенстве своём, у нас их именуют не иначе как «памперсами». А это, опять же, просто доминирующий на определённой территории брэнд-производитель подгузников — Pampers. В тех же, штатах, к примеру, более популярны подгузники «Huggies», и видимо, там тоже все подгузники называют «Хагисами». Так же с «Левайсами», «Конверсами», «Гриндерами» и т.д. и т.п.

Короче, пришло время делать выводы:

1. Филология и прочие метамарфозы и хитросплетения слов, словечек, словищ и всего от них производного — классная и интересная штука!

2. Можно писать и говорить как «билборд«, так и «бигборд«. Слово «бигборд» — не ошибка, а просто слэнг, однако, в деловом мире, конечно, лучше его не употреблять (или, если уж употребил, то незамедлительно блеснуть знаниями, извлечёнными из этого поста! :).

3. Можно вообще не париться и писать «рекламный щит» (правильно, ато билборды-шмигборды… , блин… ).

P.S. Не нужно бояться «неправильных» слов, «неправильные» мысли гораздо опасней. (: Всего хорошего вам, друзья, оставайтесь собой, увидимся.
МИР





ПодписьКА


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *